畫面中食客端著羊肉泡饃、biangbiang面、鹵汁涼粉大快朵頤,字幕和配音在中、英、法、日、泰等國語言中切換……
12種西安特色美食配上10國語言。最近,西安外國語大學的學生們,用這樣一部紀錄片,向全世界展示西安風味。
中外文化結合碰撞出精彩火花
【資料圖】
最近,一部名為《長安十二風味》的紀錄片在網絡上大火,發布不久就在多個平臺登上同城熱搜第二位。在這部33分鐘的紀錄片中,介紹了12種西安美食,包括羊肉泡饃、肉夾饃、鹵汁涼粉、油茶等。
自多年前《舌尖上的中國》熱播后,近幾年美食類紀錄片層出不窮,其中以西安特色小吃為拍攝主題的不在少數。再精彩的節目也架不住觀眾的審美疲勞,是何原因讓這部《長安十二風味》能在眾多同類型紀錄片中脫穎而出?
甑糕是片中介紹的第一種西安美食,當意大利語配音和雙語字幕出現時,讓觀眾眼前一亮。原來,這部紀錄片中的12種西安美食,從食物的選材、制作到其背后的故事,不同的食物用10個國家的語言進行解說,呈現出來的效果別有一番風味。
大學生用時近一年打造紀錄片
《長安十二風味》這部紀錄片的兩名主創人員,是來自西安外國語大學新聞與傳播學院的郭佳茹和徐林英。去年5月初,在確定畢業設計選題時,二人起初是想拍攝一部介紹西安美食的中文紀錄片。她們5月確定選題,6月在網上搜集資料,7月及今年3月分兩次拍攝了12種食物,但是當作品完成后,發現其與大多數同類紀錄片有諸多雷同之處。
“怎樣才能讓這部紀錄片有特色?”郭佳茹和徐林英反復思考這個問題。最終,在學校老師的建議下,她們決定發揮母校特色,用不同國家的語言為紀錄片配音。今年3月底,郭佳茹和徐林英在校園內發布招募信息,尋找同校外語專業的同學為紀錄片翻譯字幕并配音。最終有30多人參與了進來,經過同學們的努力,今年4月底,這部用10國語言介紹12種西安美食的紀錄片與觀眾見面。
克服困難取得成功有了意外收獲
說起拍攝紀錄片的過程,郭佳茹說遇到的困難還真不少。一段時間,她和徐林英租住在回坊的民宿中,因為許多食物在凌晨制作,所以二人每天都要在夜間拍攝。“要拍攝食客吃飯時的近景畫面,并采訪他們的感受,抗拒的人不在少數,一種食物拍下來,有時會遭到10多次拒絕。”郭佳茹說。
雖然有困難,但過程中郭佳茹和徐林英也收獲了許多溫暖,同校外語專業的同學積極伸出援手就是其中之一。給肉夾饃片段做德語翻譯、配音的田志婕,給油茶做日語翻譯、配音的任宏睿都說,能參與到紀錄片的制作中,是對所學知識一次寶貴的實踐機會。為了將極具張力的中文解說詞翻譯得不過于直白,她們是反復潤色,下了一番功夫。
最終,這部紀錄片在微博、微信、抖音、B站等平臺獲得了極高的點擊量。“電視臺的工作人員看到了我們的作品,還問我們要不要去臺里做節目后期工作。”郭佳茹說,通過這一部紀錄片,讓即將畢業的她和徐林英有了意外收獲。
[責任編輯:linlin]
標簽: